鱼象鱼 发表于 2016-10-9 16:27

1009鱼象鱼说【菩提花叶】

本帖最后由 汇泉湾泳客 于 2016-10-9 18:49 编辑


不懂佛学,难以领悟中国文化之奥秘

佛教传入中国后,在翻译佛经的过程中,共为中国增添了三万五千多个新词汇,以表达佛教独有的观念。据统计,平均每说五分钟的中文,就会使用到一个佛教词汇。换而言之,中华文字的奥秘中,早包含了许多的佛教传统。举例来说,一般人把「天花乱坠」看成是「信口雌黄」的近义词,用以形容因言词太过巧妙动听,而使人感到有点不切实际。各类现代辞典在追溯这一成语的来源时,大致都会解释说﹕「传说佛祖讲经说法,感动了天神,天上各色香花从空中纷纷落下。」但为什么佛祖讲法讲到天神感动时,让天女散花,而不是让她们散宝石呢?要回答这类问题,就必须了解佛教的义理。人们因事事执着而处处障碍。佛陀一生运用各种方法讲解佛法,其最高境界就是引导人们领悟无常的道理,以便破除执着,随缘自在。因此,「无常」成为佛教最殊胜的法——「三法印」之一。鲜花虽美,但很快凋谢,最能使人领悟人生苦短、世事瞬息万变这一「无常」的道理。因此每当佛陀讲法快要完结之时,天女散花,不是表示天神感动,而是以形象的手法表明听众领悟到无上甚深微妙法——「无常」这一道理而欢喜赞叹。这种既微且妙的法,普通人很难表达、理解和相信,因此,「天女散花」逐渐衍变成「天花乱坠」,最终成为言词精妙到令人难以置信的代名词。同样,若不懂佛教,很难全面了解中国人的哲学(如程朱理学)、文学(如明清小说)、风俗习惯(如腊八)等。难怪不少学者认为,胡适当年写《中国哲学史》半途辍笔,主要原因之一就是当时他不懂佛学,因此许多章节无法写出来。因此,史学家范文澜晚年总结他一生研究历程时无不感慨地说,在中国历史上,佛教和中国文化关系如此之深,如果「不懂得中国佛教就不能真正懂得中国的思想史、中国的哲学史、中国的文化史。」
file:///C:/Users/qtnf/Pictures/2016100411菩提花叶.JPG

汇泉湾泳客 发表于 2016-10-9 18:48

学习。:)
页: [1]
查看完整版本: 1009鱼象鱼说【菩提花叶】